jueves, 7 de noviembre de 2013

Let's go to a wedding... in Morocco!

Hi everyone!
 

Este pasado puente unos amigos de mis padres se casaron y nos invitaron a la boda. Pero no fue una boda normal ¡Qué va! La novia es marroquí, así que la boda se celebró allí, en Marruecos. Más concretamente, en Tetuán.
Así que este año pasé Halloween enfundada en un Caftán (típico vestido marroquí) y bailando al son de canciones árabes (y no sabéis lo bien que se mueven las chicas allí)

This last long weekend two of my parents’ friends got married and we were invited to the wedding. But it wasn’t a normal wedding. Not at all! The bride is from Morocco, so the wedding was celebrated there. More concretely, in Tetouan.
So this year I spent Halloween wearing a Kaftan (the traditional Moroccan dress) and dancing to Arabic songs (and you don’t know how good those girls move)



Jueves 31: después de un viaje de más de 10 horas y una más que tardía comida (eran alrededor de la 18:00 cuando nos sentamos a comer) nos cambiamos y fuimos a la casa de la novia.
Allí las bodas duran varios días. El primer día la familia de la novia invitó a más familia, amigos y vecinos a su casa. Cuando entramos habían montado todo un equipo de sonido con varios altavoces y un grupo de mujeres cantaban canciones en árabe mientras todos bailaban en honor a los novios.
Nos dieron una especie de limonada y unos cuantos dulces (allí están comiendo dulces a todas horas. Consiguieron lo que parecía imposible, que le cogiera manía al azúcar) y nos sentamos a observar como bailaban todos.
Para nosotros, ellos eran lo exótico, pero para ellos era todo lo contrario. Todos nos miraban y hablaban de nosotros con curiosidad.

Thursday the 31st: after a more than 10 hours trip and a late late lunch (it was more than 6pm when we sit down to eat) we changed our clothes and went to the bride’s house.
There the weddings last a few days. The first day the family of the bride invited more family, friends and neighbors to their house. When we entered the house we saw they had set up a big sound system and some women were singing Arabic songs while the guests danced in honor of the bride and the groom.
They gave us some kind of lemonade and a few sweets (they eat sweets all the time. They managed to make the impossible, make me get tired of sugar) and we sat around to observe the people dancing.
For us they were the exotics, for them it was the opposite. They all looked at us and talked about us curiously.

 

Más adelante salió la novia y se sentó con el novio en el sofá para que les sacaran fotos con la gente.
Allí, para demostrar el poderío de la familia, la novia suele llevar un vestido muy impresionante y una gran cantidad de joyas. Estaba incréible.
Después la novia fue a cambiarse y la fiesta continuó. Todos nos sacaban a bailar y nos abrazaban. Era todo muy alegre. De verdad que no podría estar más contenta con el recibimiento que nos dieron. Todos súper cariñosos  y súper simpáticos.

Later on came the bride and sat in the sofa with the groom so everyone could take photos with them.
There, to show the power of the family, the bride usually wears a very impressive dress and a lot of jewelry. She looked amazing.
Then the bride went to change clothes and the party continued. Everyone asked us to dance and hug us. It was all so cheerful. Really, I couldn’t be happier with the reception they gave us. They were all so affectionate and nice. 



Como he dicho anteriormente, el vestido que llevan algunas de las chicas se llama caftán, y en las fotos del segundo día podréis ver más.

Like I said before, the dress some of the girls wear is called kaftan, and you will see more in the photos of the second day.



Viernes 1: bueno, antes que nada, quisiera compartir con vosotros las vistas que teníamos desde la casa en la que nos alojamos porque no son vistas que se tengan todos los días.



Friday the 1st: well, before anything, I’d like to show you the view we had from the house we were staying at because you don’t always have this kind of view.




El viernes era el día de la ceremonia oficial. La madre de la novia, que tiene una tienda de ropa, nos prestó los caftanes. Mi madre se enamoró del suyo y lo acabó comprando.
Por la mañana fuimos con los novios a conocer un poco más la ciudad. Paseamos por toda la zona alrededor del puerto y el paseo marítimo, y comimos unas sardinas recién pescadas.



That Friday was the day of the official ceremony. The mum of the bride, who has a clothes shop, lent us the kaftans. My mom fell in love with hers and ended up buying it.
In the morning we went with the bride and the groom to visit the city. We walked around the port and the seafront, and we ate some freshly caught sardines.



Luego volvimos a la casa de la novia para que desde allí nos llevaran al palacio donde se iba a celebrar la ceremonia. 
La decoración de los salones de las casas es muy característica y a mí me tiene totalmente enamorada.

We then went back to the bride’s house to be carried to the palace the ceremony was going to take place.

The decoration of the living room in the houses is very characteristic and it has me totally in love with.




Nos pusimos los caftanes y empezó la ceremonia, que no tiene nada que ver con las de aquí. Allí no hay cura, ni votos, ni nada por el estilo.
La novia puede llegar a cambiarse hasta siete veces de vestido (en esta ocasión fueron tres) y con cada uno de ellos se realizan diferentes actos durante la boda (el intercambio de los anillos, los regalos del novio…)
Mientras la novia se cambia, una banda toca y canta canciones árabes y los invitados, como no, bailan.
He de decir que sus bodas son mucho más divertidas que las nuestras.



We put on the kaftans and the ceremony got started. It has nothing to do with the ceremonies around here. There there isn’t any priest, or bows, or anything like that.
The bride can change of clothes even seven times (in this occasion there were three changes) and with every dress they do some different acts during the wedding (the exchange of rings, the presents from the groom…)
While the bride gets dresses, a band plays and performs some Arabic songs and the guests, of course, dance around.
I should say their weddings are way funnier than ours.



Aquí os dejo las fotos de algunos de los caftanes que más me gustaron (incluidos el mío y el de mi madre, claro)

Here I let you a few photos of some of the kaftans I liked the most (included mine and my mom’s, of course)

¡Mirad mi madre qué guapa con el caftán que se compró!/Look how beautiful my mom looked in the kaftan she bought!



Estas chicas eran un cielo. Estuvieron todo el rato hablando y bailando conmigo.
These girls were so sweet and lovely. They were talking and dancing with me all the time.



Sábado 2: el último día por la mañana fuimos a visitar uno de los zocos y a ver un poco más de Tetuán.

Saturday the 2nd: the last day in the morning we went to visit one of the zocos and to see a little more of Tetouan.

 #OOTD: shorts-Lefties Cardigan-Stradivarius Bag-H&M Boots-MARYPAZ Scarf-Primark Trench-Stradivarius


Después fuimos de nuevo a casa de la novia a comer. Comimos cuscús, cordero en una salsa típica de allí, dulces (como no) y mucha fruta.
Luego vino una chica a hacernos tatuajes de henna.



After that we went to the bride’s house to have lunch. We ate couscous, lamb with a typical sauce from there, sweets (for a change) and a lot of fruit.
Later it came a girl to make us henna tattoos.


Después fuimos a otro de los zocos y allí me compré esta monada de tetera y mi tan ansiada mochila de cuero.

Finally we went to another zoco and there I bought this cute teapot and my long awaited leather backpack.



Al día siguiente nos levantamos prontísimo (a las 4:00 de la mañana) para irnos de vuelta a casa. Salimos de Marruecos cuando estaba amaneciendo y llegamos a Alcalá cuando estaba anocheciendo.

The next day we woke up so early (4am) to go back home. We exit Morocco when the sun was rising and we arrived to Alcalá when the sun was hiding.


Pero mereció la pena porque ha sido una experiencia única y repetiría sin dudarlo. Me lo he pasado muy bien y me ha encantado haber tenido la oportunidad de conocer otra cultura desde dentro.
Han sido todos muy amables y afectuosos con nosotros, siempre pendientes de que estuviéramos bien y a gusto, y gracias a ellos me he llevado una imagen maravillosa de la gente de allí.
Muchas gracias por pasaros por el post y quedaros a compartir esto que os estoy contando.
¡Muchos besos!



But it was worth it because it has been a unique experience and I would repeat without any doubt. I had a lot of fun and I loved having the chance to know another culture from the inside.
They were all very nice and affectionate with us, always trying to make us feel good and comfortable, and thanks to them I got a marvelous image of the people from there.
Thank you so much for visiting the post and for staying with me to share what I’m telling you.
Lots of love!
 


1 comentario:

  1. HOLA GUAPISIMA TE HE DECUBIERTO POR CHICISIMO Y ESE MARAVILLOSO CAFTAN¡¡¡QUE RECUERDOS EN ABRIL YO ME FUI A EGIPTO, MARRUECOS CAERÁ ESTE VERANO,ME ENCANTA LA CULTURA ARABE,TE INVITO A QUE VEAS MI BLOG Y TE QUEDES SI TE GUSTA, UN BESO DESDE SANTANDER

    ResponderEliminar