Hi everyone!
Este pasado puente unos amigos de mis padres se casaron
y nos invitaron a la boda. Pero no fue una boda normal ¡Qué va! La novia es
marroquí, así que la boda se celebró allí, en Marruecos. Más concretamente, en
Tetuán.
Así que este año pasé Halloween enfundada en un Caftán
(típico vestido marroquí) y bailando al son de canciones árabes (y no sabéis lo
bien que se mueven las chicas allí)
This last long weekend two of my parents’ friends got
married and we were invited to the wedding. But it wasn’t a normal wedding. Not
at all! The bride is from Morocco, so the wedding was celebrated there. More
concretely, in Tetouan.
So this year I spent Halloween wearing a Kaftan (the
traditional Moroccan dress) and dancing to Arabic songs (and you don’t know how
good those girls move)
Jueves 31: después de un viaje de más de 10 horas y una
más que tardía comida (eran alrededor de la 18:00 cuando nos sentamos a comer)
nos cambiamos y fuimos a la casa de la novia.
Allí las bodas duran varios días. El primer día la
familia de la novia invitó a más familia, amigos y vecinos a su casa. Cuando
entramos habían montado todo un equipo de sonido con varios altavoces y un
grupo de mujeres cantaban canciones en árabe mientras todos bailaban en honor a
los novios.
Nos dieron una especie de limonada y unos cuantos dulces
(allí están comiendo dulces a todas horas. Consiguieron lo que parecía
imposible, que le cogiera manía al azúcar) y nos sentamos a observar como
bailaban todos.
Para nosotros, ellos eran lo exótico, pero para ellos era
todo lo contrario. Todos nos
miraban y hablaban de nosotros con curiosidad.
Thursday the 31st: after a more than 10
hours trip and a late late lunch (it was more than 6pm when we sit down to eat)
we changed our clothes and went to the bride’s house.
There the weddings last a few days. The first day the
family of the bride invited more family, friends and neighbors to their house.
When we entered the house we saw they had set up a big sound system and some
women were singing Arabic songs while the guests danced in honor of the bride
and the groom.
They gave us some kind of lemonade and a few sweets
(they eat sweets all the time. They managed to make the impossible, make me get
tired of sugar) and we sat around to observe the people dancing.
For us they were the exotics, for them it was the opposite. They all looked at us and talked about us curiously.
Más adelante salió la novia y se sentó con el novio en
el sofá para que les sacaran fotos con la gente.
Allí, para demostrar el poderío de la familia, la novia
suele llevar un vestido muy impresionante y una gran cantidad de joyas. Estaba incréible.
Después la novia fue a cambiarse y la fiesta continuó.
Todos nos sacaban a bailar y nos abrazaban. Era todo muy alegre. De verdad que
no podría estar más contenta con el recibimiento que nos dieron. Todos súper cariñosos
y súper simpáticos.
Later on came the bride and sat in the sofa with the
groom so everyone could take photos with them.
There, to show the power of the family, the bride
usually wears a very impressive dress and a lot of jewelry. She looked amazing.
Then the bride went to change clothes and the party
continued. Everyone asked us to dance and hug us. It was all so cheerful. Really,
I couldn’t be happier with the reception they gave us. They were all so
affectionate and nice.
Como he dicho anteriormente, el vestido que llevan
algunas de las chicas se llama caftán, y en las fotos del segundo día podréis
ver más.
Like I said before, the dress some of the girls wear
is called kaftan, and you will see more in the photos of the second day.
Viernes 1: bueno, antes que nada, quisiera compartir con
vosotros las vistas que teníamos desde la casa en la que nos alojamos porque no
son vistas que se tengan todos los días.
Friday the 1st: well, before anything, I’d like to
show you the view we had from the house we were staying at because you don’t
always have this kind of view.
El viernes era el día de la ceremonia oficial. La madre
de la novia, que tiene una tienda de ropa, nos prestó los caftanes. Mi madre se
enamoró del suyo y lo acabó comprando.
Por la mañana fuimos con los novios a conocer un poco
más la ciudad. Paseamos por toda la zona alrededor del puerto y el paseo
marítimo, y comimos unas sardinas recién pescadas.
That Friday was the day of the official ceremony. The
mum of the bride, who has a clothes shop, lent us the kaftans. My mom fell in
love with hers and ended up buying it.
In the morning we went with the bride and the groom to
visit the city. We walked around the port and the seafront, and we ate some freshly
caught sardines.
Luego volvimos a la casa de la novia para que desde allí
nos llevaran al palacio donde se iba a celebrar la ceremonia.
La decoración de los salones de las casas es muy
característica y a mí me tiene totalmente enamorada.
We then went back to the bride’s house to be carried
to the palace the ceremony was going to take place.
The decoration of the living room in the houses is
very characteristic and it has me totally in love with.
Nos pusimos los caftanes y empezó la ceremonia, que no
tiene nada que ver con las de aquí. Allí no hay cura, ni votos, ni nada por el
estilo.
La novia puede llegar a cambiarse hasta siete veces de
vestido (en esta ocasión fueron tres) y con cada uno de ellos se realizan diferentes
actos durante la boda (el intercambio de los anillos, los regalos del novio…)
Mientras la novia se cambia, una banda toca y canta
canciones árabes y los invitados, como no, bailan.
He de decir que sus bodas son mucho más divertidas que
las nuestras.
We put on the kaftans and the ceremony got started. It
has nothing to do with the ceremonies around here. There there isn’t any
priest, or bows, or anything like that.
The bride can change of clothes even seven times (in
this occasion there were three changes) and with every dress they do some
different acts during the wedding (the exchange of rings, the presents from the
groom…)
While the bride gets dresses, a band plays and
performs some Arabic songs and the guests, of course, dance around.
I should say their weddings are way funnier than ours.
Aquí os dejo las fotos de algunos de los caftanes que
más me gustaron (incluidos el mío y el de mi madre, claro)
Here I let you a few photos of some of the kaftans I
liked the most (included mine and my mom’s, of course)
¡Mirad mi madre qué guapa con el caftán que se compró!/Look how beautiful my mom looked in the kaftan she bought!
Estas chicas eran un cielo. Estuvieron todo el rato hablando
y bailando conmigo.
These girls were so sweet and lovely. They were
talking and dancing with me all the time.
Sábado 2: el último día por la mañana fuimos a visitar
uno de los zocos y a ver un poco más de Tetuán.
Saturday the 2nd: the last day in the morning we went
to visit one of the zocos and to see a little more of Tetouan.
#OOTD: shorts-Lefties Cardigan-Stradivarius Bag-H&M Boots-MARYPAZ Scarf-Primark Trench-Stradivarius
Después fuimos de nuevo a casa de la novia a comer. Comimos
cuscús, cordero en una salsa típica de allí, dulces (como no) y mucha fruta.
Luego vino una chica a hacernos tatuajes de henna.
After that we went to the bride’s house to have lunch.
We ate couscous, lamb with a typical sauce from there, sweets (for a change)
and a lot of fruit.
Later it came a girl to make us henna tattoos.
Después fuimos a otro de los zocos y allí me compré esta
monada de tetera y mi tan ansiada mochila de cuero.
Finally we went to another zoco and there I bought
this cute teapot and my long awaited leather backpack.
Al día siguiente nos levantamos prontísimo (a las 4:00
de la mañana) para irnos de vuelta a casa. Salimos de Marruecos cuando estaba
amaneciendo y llegamos a Alcalá cuando estaba anocheciendo.
The next day we woke up so early (4am) to go
back home. We exit Morocco when the sun was rising and we arrived to Alcalá
when the sun was hiding.
Pero mereció la pena porque ha sido una experiencia
única y repetiría sin dudarlo. Me lo he pasado muy bien y me ha encantado haber
tenido la oportunidad de conocer otra cultura desde dentro.
Han sido todos muy amables y afectuosos con nosotros,
siempre pendientes de que estuviéramos bien y a gusto, y gracias a ellos me he
llevado una imagen maravillosa de la gente de allí.
Muchas gracias por pasaros por el post y quedaros a
compartir esto que os estoy contando.
¡Muchos besos!
But it was worth it because it has been a unique
experience and I would repeat without any doubt. I had a lot of fun and I loved
having the chance to know another culture from the inside.
They were all very nice and affectionate with us,
always trying to make us feel good and comfortable, and thanks to them I got a
marvelous image of the people from there.
Thank you so much for visiting the post and for
staying with me to share what I’m telling you.
Lots of love!